Ключи к волшебним, Русским, Народним сказкам.

Русские народные сказки являются наследственной сокровищ-
ницей духовного опыта наших предков, их знания законов и бытия
миров Приви, Слави, Яви и Нави. Для сведущего человека эти
сказки предстают неисчерпаемым кладезем мудрости, позволяю-
щей людям осознать сокровенную глубину жизни Русского народа.

Из книги «Кощуны финиста ясного сокола»

Народное творчество.

Русские народные сказки являются наследственной сокровищ-
ницей духовного опыта наших предков, их знания законов и бытия
миров Приви, Слави, Яви и Нави. Для сведущего человека эти
сказки предстают неисчерпаемым кладезем мудрости, позволяю-
щей людям осознать сокровенную глубину жизни Русского народа.
При внимательном прочтении и исследовании волшебных ска-
зок выявляются 8 смысловых уровней. Эти уровни рассмотрел в
своих трудах со своей точки зрения В.Я. Пропп1

ЗАПРЕТ
В русских народных сказках запрет нарушения законов пяти
стихий Природы – огня, воздуха, воды, земли и эфира (мысли)
представлен в виде запрета света, взгляда, пищи, соприкосновения
с землёй и общения с людьми. Установление запрета – одно из
условий сказки; с его нарушения начинается развитие действий.

БЕДА
Вследствие нарушения запрета начинается беда («без еды» — голод), то есть испытание, заканчивающееся всегда благом. Для
того, чтобы беда миновала, необходимо кому-то отправиться в
путь, а для этого требуется снаряжение.

СНАРЯЖЕНИЕ ГЕРОЯ В ПУТЬ
Снаряжение состоит из палицы-посоха, пищи и обуви – умствен-
ного оружия, умения питаться праной – космической силой и
способности выхода при жизни из мира Яви.
ПОЛУЧЕНИЕ ВОЛШЕБНОГО СРЕДСТВА

Достичь цели герою помогают волшебные подарки и по-
мощники.
Обычный даритель в сказках – это Баба-Яга («баба» – уважа-
емый; «ягья» – жертва, «йога» – связь со Всевышним Богом).
Существует три разных Яги:
Яга-д а р и т е л ь н и ц а – старушка, или бабушка-задворен-
ка (иногда бывает старик или животное), то есть помощь предков.
Яга-п о х и т и т е л ь н и ц а устраивает более серьёзные
испытания, после которых герои обретают определённый опыт и
становятся лучше, совершеннее. Например, испытание Навью, то
есть смертью. На санскрите Смерти именуется «Яма», его
представительница Баба-Яга – костенога, такие же костяные ноги
(т.е. копыта) имеют черти, Пан, фавны и иные представители мира
Нави. Соединение образа Яги с образом Смерти привело к под-
мене её костяной ноги ногой скелета.
Яга-в о и т е л ь н и ц а наказывает героя за неправильные
действия, то есть направляет на путь истиный. Она – служитель
Закона Кармы и представитель пограничной силы Слави, Яви и
Нави.
Следует отметить, что нет ни одной древней сказки, где бы
Баба-Яга съела ребёнка или человека – она только лишь пуга-
ет их, испытывает и обучает. Жестокость Бабе-Яге приписали
пришедшие на Русь христиане.
ОБРЯД ПОСВЯЩЕНИЯ
Герой должен пройти обряд, который представляет из себя
дорогу через «дремучий лес» («дрёма» – сон; «лес» – лез), то
есть выход в Навьем (астральном) теле в мир Нави.
На границе между Явью и Навью – миром мёртвых, стоит
сторожевая застава – избушка.

ИЗБУШКА НА КУРЬИХ НОЖКАХ
Вход в избушку только из мира мёртвых – Нави.
Развернув её с помощью заклинания «ко мне передом, к лесу
задом» и войдя в неё, герой после испытания вылетает из избуш-
ки на коне, то есть в духовном (Дивьем) теле, или на орле, или
превратившись в орла, то есть становится «парамахамсой»
(«высоколетящим лебедем» – вознесённой душой).
Следует отметить, что сквозь избушку («клеть» – т.е. тело)
проходит лишь тот, кто знает названия её частей: порога, замка,
пола, печи, двери, косяка и окна, то есть владеет знаниями и ка-
чествами энергетических центров человека.
Вошедшего в избушку Баба-Яга спрашивает о цели посеще-
ния: «Дело пытаешь или от дела лытаешь?» Герой же не говорит
сразу об этом, а требует: «Чего кричишь? Ты прежде напои-на-
корми, в баню своди, да после про вести и спрашивай». Именно
это и смиряет Бабу-Ягу, ибо вкусивший пищи мёртвых (т.е. пра-
ны) навсегда причисляется к их сонму. Отсюда запрет прикасания
живых к этой пище. Требуя еды, герой тем самым показывает,
что он не боится этого.
Живой человек для Бабы-Яги невидим, она или выслушивает,
или вынюхивает пришельца. Как мёртвых могут видеть лишь
особо подготовленные для этого люди (например, шаманы), так и
среди мёртвых могут видеть живых лишь их «шаманы» – напри-
мер, гоголевский Вий.
Нави узнают живых людей потому, что они пахнут, смеются,
зевают и спят. Отсюда вытекают соответствующие испытания.

ИСПЫТАНИЕ
Оно заключается в выполнении задачи: «Пойди туда, не знаю
куда, принеси то, не знаю что». Страна, куда посылается герой,
есть «тридевятое царство, тридесятое государство», то есть мир
Слави. Находится оно в иных пространственно-временных изме-
рениях, а «принеси то, не знаю что» является овладением своим
духовным (Дивьем) телом, имя которого запретно и высказывает-
ся не прямо, а иносказательно.
Для доказательства своей духовной силы герой должен спра-
виться с задачей, которая обычно излагается так: «Елена Пре-
красная приказала выстроить себе храм о двенадцати столбах, о
двенадцати венцах… будет ждать жениха, удалого молодца, кото-
рый бы на коне-летуне с одного взмаха поцеловал её в губки»;
«Кто в третьем этаже мою дочь Милолику-царевну с разлету на
коне поцелует, за того отдам её замуж»1.
Очень часто испытание состоит из трёх задач в различных
соединениях, например: насадить чудесный сад; за ночь посеять,
вырастить и обмолотить хлеб; построить за ночь золотой дворец
и мост к нему. Эти задачи иногда сочетаются с заданием объез-
дить или укротить коня и другими: «Смотри, чтоб завтра к рас-
свету на седьмой версте на море стояло царство золотое и чтоб
оттуда до нашего дворца сделан был мост золотой, тот мост ус-
тлан дорогим бархатом, а около перил по обеим сторонам росли
бы деревья чудные и певчие б птицы разными голосами воспева-
ли. Не сделаешь к завтрему – велю четвертить тебя». Естествен-
но, что справиться с такой задачей может лишь тот, кто владеет
законами иных миров, то есть имеет высокоразвитое Дивье тело.
В одной из сказок Северной Америки говорится, что мальчик де-
сять раз уходил на небо и всякий раз он что-нибудь оттуда прино-
сил: птицу, ягоды, животных и т.д. В десятый раз он исчезает
совсем и больше не возвращается. Все его оплакивают, а его мать
видит сон: «Матери показалось, что во сне она видит великолеп-
ный дом, но, проснувшись, она увидела, что то, что она считала
сном, было действительностью. Дом стоял тут же, а её сын Ме-
лиа сидел перед ним». Она будит мужа, они смотрят на дом, бе-
гут к нему, но по мере того, как они к нему приближаются, дом
удаляется от них, «и наконец они увидели, что в действительности

он был наверху, на небе. Тогда они сели и заплакали и стали петь:
«наш сын на небе, он играет с луной». Племянница предлагает
«заставить его явиться в наших плясках». С тех пор пляшут «пляс-
ку Мелии»1. Примерно то же происходит и с русским Емелей.
Обладая соответствующими качествами, русские сказочные ге-
рои переносят дворец в яйце: «И вот, конешно, оне вышли с этого
пира, отвела она его на хорошую площадь, он яичко разбил и об-
разовался дворец, и всё в этом дворце было по-старому, как на
той горе»2.
Те же представления ясно выражены в состязаниях в стрель-
бе. На первый взгляд, всё дело в тяжести, огромности оружия, в
тугости лука, как в «Одиссее». В афанасьевской сказке этот лук
несут 40 человек, помощник же героя (Дивье тело) его ломает; в
другой сказке лук везут 6 волов, а стрелу – три пары3. Но дело
не только в том, чтобы выстрелить из такого орудия, а в том,
чтобы выстрелить из одного царства в другое, то есть из этого
мира в иной. Царевна, например, посылает герою через посыльно-
го железную булаву в три пуда весу. Герой тужит: «Как её за три-
девять земель в тридесятое царство забросить?». Эту задачу легко
решает волшебный помощник героя, его дядька (т.е. Дивье тело):
«Дядька рассмеялся, схватил булаву одной рукой, размахнулся три
раза и бросил в тридесятое царство: с гулом полетела она через
горы и долы и так тяжело упала на терем королевы, что весь
дворец пошатнулся»4.
В другой сказке то же самое происходит со стрелой: «А в
Индейском королевстве королевна была сильная волшебница, и
было у неё обещание такое: «Если я пришлю к тебе лук и стрелу,
которая ещё не стреляна, попробовать её. Если ты выстрелишь,
дашь мне о том знать, то иду за тебя замуж». Лук и стрелу везут
на волах. «Вдруг Иван Дорогокупленный (Дивье тело) взял, натя-
нул лук, направил стрелу. Стрела полетела в Индейское царство и
сшибла второй этаж у королевского дворца».
Дивьего тела – есть не цель, а средство для осуществления глав-
ного подвига русского героя – змееборства.

ЗМЕЕБОРСТВО
Все древние русские сказки, описывающие облик змея, гово-
рят о том, что он может летать, крылья его – огненные. Когтис-
тые лапы и длинный хвост с остриём – излюбленная деталь лу-
бочных картинок в сказках, как правило, отсутствуют. Постоян-
ной чертой змея является его связь с огнём: «Поднималась силь-
ная буря, гром гремит, дрожит, дремучий лес долу прекло-
няется: летит трёхглавый змей», «Летит на него лютый змей, ог-
нём палит, смертью грозит», «Тут змей испустил из себя пламя
огненное, хочет сжечь царевича».
В этом змее узнаётся змей Кундалини – духовная сила чело-
века. Его постоянная угроза: «Я твоё царство (т.е. тело) огнём
сожгу, пеплом развею».
В русских народных сказках змей является охранителем гра-
ницы в Царство Небесное. Сама граница описывается как огнен-
ная река, называемая Смородинка («мор» – смерть, «один» – один;
то есть смерть одна). Через неё ведёт мост, называемый «кали-
новый» (на санскрите «кали» – злосчастный), то есть на эту гра-
ницу может ступить только тот, у кого яйцехоре («семя дьявола» –
капля Причинной материи) проявилось в полной мере. Перейти же
через мост сможет тот, кто убьёт змея (яйцехоре), то есть побе-
дит всю свою скотскую стихию.
При встрече со змеем героя поджидает опасность сна, засы-
пания, то есть наваждения – морока: «Царевич стал по мосту поха-
живать, тросточкой (основным восходящим каналом силы Кунда-
лини, идущим по центру позвоночника человека) постукивать, выс-
кочил кувшинчик (мистические способности, проявляющиеся по
мере подъема Кундалини) и началперед ним плясать; он на него
засмотрелся (увлёкся мистическими способностями) и заснул креп-
ким сном (т.е. «впал в прелести»). Неподготовленный человек
засыпает, истиный герой – никогда: «Буря – богатырь наплевал
(не увлёкся этими способностями), нахаркал (привёл их в «хару»,
уравновесил) на него и разбил на мелкие части». В сказке, запи-
санной на Онежском заводе, мать змеев, помогающая героям, го-
ворит им: «Теперь вы отправляйтесь в дорогу… Ну, только спать
207
не ложитесь у моря, а то мой сын будет лететь и увидит коней и
вас, и вы будете спавши, вы будете побижены, а если не будете
спать, то он с вами ничего не сделает, не осилеет он вас двоих»1.
Змей безсмертен и непобедим для непосвещённого, его может
уничтожить только определённый герой: яйцехоре может быть по-
беждено лишь тем, в ком оно находится – «Во всём свете нет
мне другого соперника, кроме Ивана-царевича, да он ещё молод,
даже ворон костей его сюда не принесёт».
Змей никогда не пытается убить героя оружием, лапами, или
зубами – он пытается вбить героя в землю (т.е. в грех) и этим
его уничтожить: «Чудо-юдо2 стал одолевать его, по колено вогнал
его в сырую землю». Во втором бою «забил по пояс в сырую
землю», то есть с каждым боем в человеке всё в большей мере
начинает проявляться грязь (сырая земля) яйцехоре. Змея можно
уничтожить только отсечением всех его голов, то есть победой
над своими чувствами. Но эти головы имеют чудесное свойство –
они вновь вырастают, то есть власть чувств увеличивается при
их удовлетворении: «Срубил чудо-юду девять голов; чудо-юдо под-
хватил их, чиркнул огненным пальцем – головы опять приросли»3.
Только после того, как огненный палец (похоть) отрубается, герою
удаётся срубить все головы.
Зная зависимость духовного развития от овладения своими чув-
ствами, наши предки дали нам следующее наставление:
Где чувства господствуют – там вожделенье,
А где вожделенье – там гнев, ослепленье,
А где ослепленье – ума угасанье,
Где ум угасает – там гибнет познанье,
Где гибнет познанье, да ведает всякий –
Там гибнет дитя человечье во мраке!
А тот, кто добился над чувствами власти,
Попрал отвращенье, не знает пристрастий,

Третий бой – самый страшный. Особым условием последнего
боя является то, что убить змея может только чудесный помощ-
ник героя – его Дивье, духовное тело: «Богатырский конь бросил-
ся на побоище и начал змея зубами грызть и копытами топтать.
… Жеребцы прибежали и вышибли змея из седла вон.… Звери бро-
сились на него и разорвали в клочки». «Одна лошадь поднялась
на дыбы и змею на плечи взвалилась, а другая по боку ударила
копытами, змей свалился, и лошади притеснили змея ногами. Вот
лошади-то!»
Бой, конечно, кончается победой героя. Но после боя нужно
выполнить ещё одно дело: змея нужно окончательно уничтожить,
то есть необходимо преобразование тел человека в Светье тело
(тело Света) – чистой добродетели: «А туловище скатил в огнен-
ную реку»; «Все части подобрав, сжёг, а пепел развеял по полю»;
«Наклал костёр, сжёг змея в пепел и пустил по ветру».
Поясняя эти волшебные сказки, Славяно-Арии подготавливают
своих детей к поиску Царства Небесного – к достижению полно-
го совершенства через обретение тела Света.
В соответствии с Ведическим мировоззрением учил и Иисус
Христос: «Наипаче ищите Царствия Божия, а всё остальное при-
ложится вам»; «Как молния, сверкнувшая от одного края неба,
блистает до другого края неба, так будет Сын Человеческий в
день Свой»; ибо «Царствие Божие внутри вас есть»2; «Ибо все
вы – сыны света»3; «Вы – боги, и сыны Всевышнего>>
  • +5
  • 4344

32 комментария

avatar
Очень интересно, спасибо!!!
Подскажите источник, из какой именно книги Проппа?
www.ozon.ru/context/detail/id/270698/?type=308#308
avatar
Для справки — Владимир Яковлевич Пропп
СССР, 29.04.1895 — 22.08.1980
Выдающийся филолог, исследователь русского сказочного фольклора.Владимир Яковлевич ПроппВладимир Яковлевич Пропп родился 29 (17) апреля 1895 года в Петербурге. В 1918 году окончил филологический факультет Петербургского университета. Преподавал и вел научную работу в университете. В 1937 году стал доцентом, с 1938 года — профессор ЛГУ; в 1963-64 гг. занимал должность исполняющего обязанности заведующего кафедрой. Основные труды ученого посвящены структуре и происхождению волшебной сказки, истории героического эпоса, генезису обрядового фольклора, общим вопросам теории и поэтики народно-поэтического творчества. В.Я. Пропп — один из основоположников современного историко-типологического и структурно-типологичского изучения фольклора. Главные работы в его научном наследии — монографии \«Морфология сказки\» (вышла в 1928 году и принесла исследователю всемирную известность — через тридцать лет); \«Исторические корни волшебной сказки\» (1946), \«Русский героический эпос\»(1958); \«Русские аграрные праздники\»(1963). Книга В.Я. Проппа \«Морфология сказки\» считается одной из основных в исследованиях по теории наррации, а его труды по фольклору и этнографии определили основные направления отечественной фольклористики второй половины ХХ века.
avatar
  • Anatoly
  • 0
Спасибо, очень хорошая статья.
\«Зная зависимость духовного развития от овладения своими чув-
ствами, наши предки дали нам следующее наставление:
.........................\»
Ёмко, мудро, действенно. Ни отнять, ни прибавить.
Респект нашим Предкам!
avatar
  • Durilko
  • +2
Самая дешевая гордость — это гордость национальная. Артур Шопенгауэр
avatar
  • Anatoly
  • 0
А Шопенгауэр то с какого боку прилепился к русским народным сказкам?
avatar
  • ostrov
  • +2
Ну это традиция такая, у нас вся история до Петра 1 написана тремя немцами. И все более никаких источников. Так и тут… Шопенгауер возможно по традиционной версии истории автор всех наших народных сказок. Но он позорился своей немецкой национальности.
avatar
  • 5tak000
  • 0
Насчет Проппа я пока сам не в курсе, тоже вот ищу… А материал нашел в книге Трехлебова \«Кощуны финиста ясного сокола России\».
А Шопенгауер все-таки не к месту как-то. Ибо сказано же \«давайте на минутку забудем о политике, заговорах и прочему и вспомним детство\» Ви би лутше сказку опубликовали (или хотяби поговорку в коменте)
avatar
  • Anatoly
  • 0
Шопенгауэр явно не к месту. Но ведь речь идёт о РУССКИХ народных сказках, а это, сами понимаете, уже \«великодержавный шовинизм\» и \«самая дешёвая национальная гордость\».
Вот с какого боку тут оказался тов. Шопенгауэр :)
avatar
  • ostrov
  • +1
Судя по Шо в начале он Украинец.
avatar
  • Anatoly
  • +1
\«Судя по Шо в начале он Украинец\»

Ахренеть! 10 +++++++++++++++++++++++++++++++ :))))))))))))
avatar
  • 5tak000
  • +2
В сию пятницу решился я, знаите ли, забор покрасить. Длинный такой(метров 15) железный забор с большим количеством тонких, квадратных, поперечних прутьев. Очень щепетильное занятие оказалось(кто хоть раз в жизни забор красил, или например батареи тот меня поймет), часов 5 потратил на это благое дело. Поначалу даже думал что зря я это затеял. Но потом посмотрел:-\«а на дворе то — весна. Солнешко ласково так светит, птички чирикают, прохожие проходят, мушки всякие летают(мать их), муравьи ползают туда-сюда\».

Вобшем красиш-красиш, а в голову непонятно откуда совершенно спонтанно приходит великое множество мислей всяких(думать только о краске и заборе ну никак не получаеться). И вот гдето межу мислями \«о том где нарыть бабла\» и мислями \«о колективном мишлении муравьев\», или между мыслями \«о муравьях\» и мислями \«о том почему дельфины совершают масовые самоубийста вибрасиваясь на берег\» точно не помню. Вобшем вспомнил ваш коментарий о знаменитом украинце Шопенгауере. И никак не хотел он у меня из голови уходить(уж больно оригинальний).
И тут меня как молнией ударило: — \«ведь если следовать такой логике(ШО?-пенгауера), то само понятие \»шовинизм\" тоже украинское\". Не отриваясь от основного занятия я решил вияснить истинное значение слова \«шовинизм\».
Вот к чему меня это привело
Разберем по слогах это слово
слог \«шо\» — ну оно и есть \«шо\», \«шо ты сказав?\», \«шо ти хочеш?\», \«Шо-пенгауер\»
слоги \«ви\» и \«ни\» — так говорят в у нас Одессе — \«шо ви ни гаварите?\», \«ви миня шо ни понимаете ?\», \«шо ви миня трогаете, я вам ни лящ шобы миня трогать!!!\»
слог \«изм\» — если верить русским ведам означает \«истина земного мира\» т.е. — \«правда\». В данном случае обьединен со слогом\«ни\» в \«низм\», т.е. \«не правда(лошь)\»
Вместе получаем следующий перевод — \«шо ви неправда\» или \«почему ви не правдивы\»

ШОВИНИЗМ — старая одесская абревиатура, в переводе на современный украинский язык означает примерно следующее — \«не правда\», \«брехня\»(лошь) или \«ну ты и брехло\»(ну ты и врун)

p.s.#1 Посчитал что не подилиться своими мыслями с вами по меньшей мере не прилично.
p.s.#2 Тем у кого нет чувства юмора воспринимать мои размишления всерьоз не рекомендую т.к. они могут являться всего лиш побочным явлением от вдыхания паров растворителя (которим я розбавлял краску)
p.s.#3 Завтра буду вторим слоем покривать, чтото краска, смотрю, лягла плохо. (наверно слишком много растворителя добавил)
avatar
  • ostrov
  • 0
Ого! Я бы в отдельный топик вынес)

Таки хотел бы заметить, очень просто красить все меховой варежкой, одетой на руку, производительность труда вырастает в разы! Хотя тогда мы рискуем не узнать расшифровки окончательной фамилии Шо-пенгауер… :)
avatar
  • 5tak000
  • 0
В отдельный топик завтра про дельфинов вынесу. А насчет Шопенгауера, как-то не получаеться, эрудиции не хватает :)
avatar
  • ostrov
  • +1
Шо — понятно
pen — перо
ga — га обозначение дороги движение, но-га, доро-га, сопо-ги, го-ра(путь к ра)

уер — окончание немецкое, ну очевидно что там слово хер (гер-хер) где-то рядом)

А вот как сложить все, \«Шо такой писатель херовый?\», или \«Вы таки чем это все написали?\»…
avatar
  • 5tak000
  • +1
ги-ги :):):):):). И действительно. Надо било не только по русски и украински преводить, но и на европейских языках. У вас очень хорошо получилось. Но я таки почитаю когда нибудь чо там понаписал этот гер-хер, все-таки земляк как ни как :).
avatar
  • ostrov
  • +1
pen — перо, это в лучшем случае:)
avatar
  • 5tak000
  • +1
Кто же тогда Шопен? =0 =0 =0
avatar
  • 5tak000
  • +1
Это я ошибку совершил. Надо было с монгольских народних начинать:) тогда ШО-пенгауэра не вспомнили би. Кстати кто-нибудь знает хоть одну?
avatar
  • Anatoly
  • 0
\«Мудрой женой родилась Оэлун.
Малых детей своих вот как растила:
Буденную шапочку покрепче приладит,
Поясом платье повыше подберет,
По Онон-реке вниз и вверх пробежит,
По зернышку с черемухи да яблонь-дичков сберет
И день и ночь своих деток пестует.\»

Это кусочек сказания (кажется монгольского :)), которое успел перевести :)
avatar
  • 5tak000
  • 0
Круто! Удивляюсь как она все это успевает, да ещо и детей пестует(наверно она их с собой в поход по реке берет). Действительно умной родилась.
avatar
  • Anatoly
  • 0
Тигр, як и лиса
(монгольская народная сказка)
Случилось как-то бычку повстречаться с тигрёнком. Стали они вместе в лесу жить и подружились. Дня не могли прожить, чтобы не увидеться.
День за днём — год прошёл. Стал тигрёнок огромным тигром, от рыка его все кругом дрожали. А бычок превратился в большого яка, рогами своими мог проткнуть столетнюю сосну.
Как родные братья, любили друг друга тигр и як. Проснётся утром тигр, потянется, скребнёт когтями землю и сейчас же к яку. А як встанет, взмахнёт хвостом, копнёт рогом землю и навстречу тигру спешит. Так было каждое утро.
Все звери в лесу радовались этой дружбе. Только одна лиса, подлая, была недовольна. Потому что ей от этой Дружбы выгоды никакой не было.
Пришла раз лиса к тигру, опустила книзу хвост и уши, заплакала.
— Чего плачешь? — спрашивает тигр.
— Тебя жалко! — стонет лиса. — Твой враг убить тебя хочет, а ты и не знаешь того.
Отвечает тигр:
— Пока со мной дружит як, я никакого врага не боюсь! Никто нас одолеть не сможет!
— Да ведь як-то и есть твой враг. Это он хочет тебя убить! — затявкала лиса. Не поверил тигр:
— Врёшь! Як мой друг! Громче заплакала лиса:
— Как же ты мне не веришь? Я ведь тебе тёткой прихожусь. Сама слышала, как як говорил змее: \«Завтра утром проснусь, взмахну хвостом, копну рогом землю и на тигра брошусь!\»
— Ладно! — рявкнул тигр, — я проверю, так ли всё будет, как ты говоришь. Если не так — шкуру с тебя сдеру!
После этого побежала лиса к яку, опустила книзу хвост и уши, заплакала.
— Чего плачешь? — спрашивает як.
— Тебя жалко! Враг твой хочет тебя убить, а ты и не знаешь того.
Отвечает як:
— Пока со мной дружит тигр, мне никто не страшен. Вдвоём с ним мы всякого зверя победим!
— Да ведь тигр-то и хочет тебя убить! Он и есть твой враг!
— Пошла вон! — рассердился як. — Тигр мне точно брат родной!
Ещё громче затявкала лиса:
— Как же ты мне не веришь? Я ведь тебе тёткой прихожусь! Сама слышала, как тигр змее говорил: \«Завтра утром проснусь, потянусь, поскребу когтями землю и брошусь на яка!\»
— Смотри, — сказал як, — я проверю, так ли всё будет. Если обманула — будешь на моих рогах болтаться!
И вот наступило утро. Проснулись друзья, смотрят друг на друга, следят, что каждый из них будет делать. Тигр увидел, что як взмахнул хвостом и рогами в землю уставился, а як увидел, что тигр потягивается и землю когтям скребёт.
Тут каждый из них и подумал: \«Правду сказала лисица: сейчас он меня убьёт!\»
И бросились в ярости друг на друга.
Тигр вцепился буйволу в горло, а як вонзил рога тигру в грудь.
И оба упали замертво.
Тогда вышла из-за кустов лиса со своими лисятами, затявкала радостно и бросилась к мёртвым друзьям.
— Теперь мы весь год будем мясо есть, — сказала она лисятам. — Сами будем сыты, да ещё и других лисиц угостим!
Вот как, значит, получается: если поверишь злодею, то и друга убьёшь, да и сам жизни лишишься!

Начисто упарился пока переводил :)

avatar
  • 5tak000
  • 0
Да… грустние у монголов сказки, без хепи-енда, но поучительно все-таки
avatar
  • 5tak000
  • 0
Дурак и береза
В некотором царстве, в некотором государстве жил-был старик, у него было три сына: двое умных, третий дурак. Помер старик. Сыновья разделили имение по жеребью. Умным досталось много всякого добра, а дураку один бык — и тот худой! Пришла ярмарка. Умные братья собираются на торг ехать.
Дурак увидал и говорит:
— И я, братцы, поведу своего быка продавать.
Зацепил быка веревкою за рога и повел в город. Случилось ему идти лесом, а в лесу стояла старая, сухая береза; ветер подует — и береза заскрипит.
“Почто береза скрипит? — думает дурак. — Уж не торгует ли моего быка?”
— Ну, — говорит, — коли хочешь покупать, — так покупай; я не прочь продать! Бык двадцать рублев стоит; меньше взять нельзя… Вынимай-ка деньги!
Береза ничего ему не отвечает, только скрипит, а дураку чудится, что она быка в долг просит.
— Изволь, я подожду до завтра! Привязал быка к березе, распрощался с нею и пошел домой.
Вот приехали умные братья и стали спрашивать:
— Ну что, дурак, продал быка?
— Продал.
— За дорого?
— За двадцать рублев.
— А деньги где?
— Денег еще не получал; сказано — завтра приходить.
— Эх ты, простота!
На другой день поутру встал дурак, снарядился и пошел к березе за деньгами.
Приходит в лес — стоит береза, от ветра качается, а быка нету: ночью волки съели.
— Ну, земляк, подавай деньги, ты сам обещал, что сегодня заплатишь.
Ветер подул, береза заскрипела, а дурак говорит:
— Ишь ты, какой неверный! Вчера сказывал: “Завтра отдам”- и нынче то же сулишь. Так и быть, подожду еще один день, а уж больше не стану — мне самому деньги надобны.
Воротился домой. Братья опять к нему пристают:
— Что, получил деньги?
— Нет, братцы! Пришлось еще денег подождать.
— Да кому ты продал?
— Сухой березе в лесу.
— Экой дурак!
На третий день взял дурак топор и отправился в лес. Приходит и требует денег. Береза скрипит да скрипит.
— Нет, земляк! Коли все будешь завтраками потчевать, так с тебя никогда не получишь. Я шутить-то не люблю, живо с тобой разделаюсь.
Как хватит ее топором — так щепки и посыпались во все стороны.
В той березе было дупло… а в том дупле разбойники спрятали полный котел золота. Распалось дерево надвое, и увидел дурак чистое золото; нагреб целую полу и потащил домой. Принес и показывает братьям.
— Где ты, дурак, добыл столько?
— Земляк за быка отдал; да тут еще не сполна все; чай, и половины домой не притащил. Пойдемте-ка, братцы, забирать остальное.
Пошли в лес, забрали деньги и понесли домой.
Сказке — конец, а мне меду корец.

Дурак\" — человек сведущий, не думающий головой, на уровень више от этого.
\«Ду\»-думать
\«ра\»-свет, солнце, чистое сияние
\«к\» — оно и есть \«к\» -к сонцу, к свету

p.s.- У меня вот проблема — немогу про \«Котыгорошка\» найти:)
avatar
  • Anatoly
  • 0
\«В той березе было дупло… а в том дупле разбойники спрятали полный котел золота\»
Так вот откуда происхлдят некоторые фамилии…

\«У меня вот проблема — немогу про \\«Котыгорошка\\» найти\»
Ищите и обрящете! (в гугле)
avatar
  • Anatoly
  • +1
\«В сию пятницу решился я, знаите ли, забор покрасить. Длинный такой(метров 15) железный забор с большим количеством тонких, квадратных, поперечних прутьев.\»
Так-так, значит профильный дефицитный стальной прокат стратегического назначения на частный забор? А сверху краской, чтобы не обнаружили. Естественно зелёной. И мысли про Шопенгауэра, чтобы отвлечь внимание и здесь. Правильно писал Украинец немецкого происхождения (по ostrovу), что Мир есть воля и представление. :)

\«Кто же тогда Шопен? =0 =0 =0\»
Это украинская ветвь философа, которая требует дальнейшей расшифровки. Остальное нужно искать в Германии. :)
avatar
  • Anatoly
  • 0
\«так говорят в у нас Одессе — \\«шо ви ни гаварите?\\», \\«ви миня шо ни понимаете ?\\», \\«шо ви миня трогаете, я вам ни лящ шобы миня трогать!!!\\»

При упоминании об Одессе навеяло:
-Жёра, говорят что ты ходил в новый бубличный дом на Дерибасовской?
— Шо ви пристали?
_Да ладно, расскажи.
-Ну захожу, а там аж 100 зелёных цена. Спрашиваю почему так дорого, а мне говорит кассир, что новые услуги появились.
Плачу деньги. Она мне даёт билет и просит сохранить до конца \»сеанса\".
Я, что, дурак, чтоб жена обнаружила?
Захожу в дверь, а там ещё две. На одной \«толстые\», на другой -\«изящные\».
В жизни не любил толстых. Открываю дверь к изящным, а там опять \«блондинки\» и \«брюнетки\». Мне больше нравятся брюнетки. Захожу и снова две двери: \«горячие\», \«холодные\». Выбираю первых.
Пауза.
-Ну, а дальше то что?
-Что, что, я опять на Дерибасовской и без билета:)
avatar
  • 5tak000
  • 0
Надо в \«юмор\» переходить
avatar
  • Anatoly
  • 0
Так жизнь и есть или юмор, если расстегнуть вротник рубашки, или драма, если одеть фрак-визитку, или трагедия, если одеть смокинг и застегнуть все пуговицв на… :)
avatar
  • 5tak000
  • +1
Тисячу чертей, ви правы!!! Но я боюсь как бы не пришлось памперс одевать, с таким количеством юмора :)
avatar
  • Anatoly
  • +1
\«Но я боюсь как бы не пришлось памперс одевать\»
Возвращение в детство? :)
avatar
  • 5tak000
  • 0
Я родился во времена СССР, тогда использовали пеленки. Так что памперс для меня не возвращение в детство, а нечто совершенно новое =0 :)
avatar
  • Anatoly
  • 0
Ага, со старой \«пелёночной\» идеологией да в новую \«памперсную\» реальность...:)()(
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.